2017年11月09日

英語と日本語、逆の言い方

日付を言う時、英語は日本語と逆に言います。


つまり、2017年11月9日を英語で言いますとthe ninth of November, 2017になります。


また、日本では11月9日は11/9と書きますが英語は9/11になります。


面白いですよね、名前も日本語だと私は島端美和ですが英語だとMiwa shimahataと逆になり住所も英語は日本語と真逆の記載になります。


そのため名前はFirst name苗字はSecond nameですが多くの日本人は苗字をFirst nameと勘違いをしてしまいます。


日本では苗字は知っているけれど名前は知らない場合がよくありますが欧米では名前は分かるけど苗字が分からない場合がよくあります。


その他に、Middle nameと言う真ん中の名前を付ける事が出来ますので人によってはフルネームがとても長い方もいます^^


名前は欧米は個人主義に対して日本は集団・家族主義だからとよく言われてますが住所や日付は何故綺麗に逆なのか不思議です・・!

posted by 島ちゃん at 18:30| Comment(0) | 言語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: